
Me toca a mí, por la ilusión que me ha hecho que se interesara alguién tanto por uno de mis relatos, ZODIACO, que me pidió permiso para traducirlo al francés.
No entiendo ni "papa". Sólo puedo decirte Gonzalo que se ve muy bonito.
Gracias Gonzalo Navarro, traductor:
Nace en España pero ha vivido casi toda la vida en Francia (hijo de inmigrantes). Fue maestro de primaria, luego profesor de lengua española en un instituto de secundaria cerca de Lyon, donde vive.
Aprovechó hace unos meses una antigua ley que permite a los maestros (lo que fue durante 20 años)jubilarse a los 55 años. Así que ahora puede dedicarse a lo que más le interesa: leer, traducir y descubrir autores de lengua castellana. Tiene dos hijos: una hija de 28 años que es dramaturga y se pasa la vida viajando y escribiendo, y un hijo de 24 años ingeniero en construcción aeronáutica en Toulose (donde construyen el dichoso airbus). Su esposa es maestra y todavía trabaja... Está montando una pequeña editorial de textos bilingües (nada de otro mundo: venta por internet y en unas cuantas librerías de París, Lyon y Toulouse) porque ve por los
mensajes que recibe que hay un lectorado para este tipo de relatos cortos.
En su blog, además, como se ve se interesa por la actualidad, sobre todo por la defensa de los inmigrantes (participa en RESF: Réseau Education Sans Frontières) que lucha contra las expulsiones de los niños extranjeros.
Nada más, me dice:
Gonzalo, ¿acaso es poco lo que cuentas?
Y me ruega: cuéntame lo que son esas "bandoleras".
Aquí te contesto: es una de mis novelas, DEHESA DEL ALCAUCÍN (Alcachofa), es mi secreto. Aún no la suelto porque la vivo.
Se despide con "Un abrazo", y yo te digo Gonzalo, HASTA LUEGO.
Y muchas gracias.
besos Silvia Lázaro
ZODIACO EN ESPAÑOL, PUBLICADO EN LA REVISTA ALMIAR
Y ¡QUÉ ILUSIÓN! ZODIACO EN FRANCÉS, traducido por Gonzalo Navarro